АлаМа

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » АлаМа » Тестовый форум » Псеглавец


Псеглавец

Сообщений 31 страница 50 из 50

31

http://hojja-nusreddin.livejournal.com/3562415.html
Бивис Королевич и Батхед Псоглавец

Псеглавец

Бивис из Хэмптона = англ. Bevis of Hampton = фр. Beuves de Haumtone, Boeve de Haumlone, Beuve de Hanstone = Beufves de Hantonne = итал. Buovo d'Antona = Бэв из Антона = Бова Королевич

БОВА = БИВИС

легендарный английский герой:
- персонаж 2-х независимых chansons de geste XIII века, а также
- их многочисленных переводов и переделок.

Известны 2-e близкиx по содержанию версии исходного английского сюжета:
- oни не имеют текстуальных совпадений;
- существенно отличаются по размеру.
1. англо-нормандская (более ранняя) о Бивисе:
- менее 4,000 строк
- родной город героя назван Haumptone (Southampton) (Амтон)
2. французская (так называемая «континентальная версия») о Бовэ:
- более 10,000 строк
- родной город героя назван Hantone (Антон)

Русская "Повесть о Бове Королевиче" является переработкой:
- средневекового французского романа о подвигах рыцаря Бово д’Антона,
- известного так же с XVI века в лубочных итальянских изданиях поэтических и прозаических произведений.

Псеглавец
И. Билибин. Пречудный богатырь Бова Королевич

Pусскиe варианты этого романа:
- старейший датирован ХVI в.,
- 1 белорусский
- 5 русских
(ЦГАЛИ, колл. Шляпкина, № 225/476А, 1675 г.; № 226/477, 1670-х гг.; ГИМ, Музейск. собр., № 431; ГБЛ, собр. Ундольского, № 1060; собр. Тихонравова, № 611. Три последних списка — XVIII в.)

Из всех рыцарских и авантюрных произведений, бытовавших на Руси в допетровское время,
повесть о Бове пользовалась наибольшим успехом:
- известно около 100 рукописей и
- около 200 лубочных изданий,
- последние из которых выходили даже после революции в 1918 году.
- Образ Бовы был очень популярен в фольклоре.
- в отличие от белорусского варианта повести, который представлял собой почти классический куртуазный роман со сложной интригой,
- русские варианты изобилуют былинными сюжетами и построениями.
- обработка повести о Бове Королевиче была сделана А.Н. Радищевым.
- А.С. Пушкин также оставил наброски к поэме «Бова» (1814).

Псеглавец

ПОЛКАН = БАТХЕД

персонаж рыцарского романа Андреа да Барберино "Короли франкские" — персонаж «Повести о Бове Королевиче»:
- рыцарь с телом пса и торсом человека, а также
- кентавр (существо с телом наполовину человеческим, наполовину лошадиным),
- в некоторых вариантах — кинокефал (с пёсьей головой),
- обладающий огромной силой и скоростью
- может скачками перемещаться на большие расстояния — «семь вёрст за один скок».

В русской повести о Бове, Полкан:
- сначала выступает как враг Бовы,
- бьёт Бову, подобно русским богатырям, целым дубом,
- побеждён Бовой и делается верным его другом и союзником (классика - Гильгамеш-Энкиду)
- помогает Бове побеждать посылаемые против того рати недругов,
- практически неуязвим в бою.
- знает о своей неминуемой смерти от львиных когтей и
- погибает, защищая жену и детей Бовы от этих хищников.

В итальянском рыцарском романе Андреа да Барберино «Короли франкские», Пуликане:
(послужившей в прозаическом переводе на старо-белорусское наречие источником русской повести),
- полупёс, получеловек,
- сын знатной христианской сеньоры, сошедшейся с кобелём
(распространённый мифологический и фольклорный мотив брака людей и животных, ср. Минотавр).

Образ Полкана прочно вошёл в русский фольклор и народное искусство XVII — начала XX века:
- В былинах Полкан упоминается как песиглавец,
- в одних сюжетах замещает Идолище Поганое,
- в других — оказывается в свите князя Владимира в числе «сильных богатырей».
- В лубочных изданиях XVIII — XIX века он был полностью отождествлён с кентавром (по ложной этимологии полуконь),
- а наибольшей популярностью среди художников пользовалась сцена его сражения с Бовой.
- В народных промыслах вроде каргопольской игрушки его также часто изображают с телом коня,
- при этом нередки изображения Полкана в виде получеловека-полупса с дубиной.
- Имя Полкан использовали композитор Н.А. Римский-Корсаков и либреттист В.И. Бельский: так был назван воевода в опере «Золотой петушок» по мотивам «Сказки о золотом петушке» А.С. Пушкина.
- Полкан является весьма распространённой собачьей кличкой.

Псеглавец

Ещё см. тут http://www.arheolog-ck.ru/?p=5131
Куштан Д.П. З приводу тлумачення мотиву «Вершник на коні» на деяких українських кахлях XVII-XVIII ст.

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец
Надя Рушева. Кентаврёнок с венком

0

32

Представьте, что вы оказались своей семьей на захваченной врагом территории. Враг умен, могуч и многочисленен. И вы знаете, что это надолго.
Враг будет строить здесь, на исконно вашей земле свое государство. Предположим, какой-нибудь Хизравилль. И вы знаете, что у него достаточно энергии и ресурсов, чтобы это государство простояло несколько десятков лет.
Но вы также совершенно не согласны с идеологией врага, его культурой и типом социального устройства. Да, проще говоря - вы его не любите. Для вас он - Враг номер один.
Что в данной ситуации станет самым логичным для вас? При условии, что вы не робкого десятка, не менее умны, чем враг и уж точно сильнее, хоть и в меньшинстве до поры до времени.
Дайте угадаю - партизанщина! Подполье, в котором вы будете этими веками... Ой, простите - десятилетиями в порабощенном внешне виде, сражаться с агрессором своими методами.
Вы оденете принятые в его обществе одеяния и прикинетесь доброй овеч... Ой, простите - примерным гражданином. Так кем вы станете для тех, кто вас окружает? Как вас назовут граждане этого нового государства?
Дайте угадаю - оборотнем! Вы станете волком в овечьей шкуре. И вам придется пойти на то, что в данном обществе сочтут за жизнь вне закона...
А теперь подумайте хорошенько. Что если все достижения врага направлены на то, чтобы его граждане были не только рабами, но и рабами, которые находятся в состоянии сна? Что если врагу не нужны свободные люди, а все его запросы вполне удовлетворяются Сомнамбулами. Тогда ведь и вам придется претворяться спящим. Но вы то будете знать, что вы спите. То есть вам то известно, что такое компатибилизм...

Позвольте не заканчивать эту историю с сюжетом шпионского боевика. Разрешите только открыть вам дополнительный смысл того, что наверняка вам в свое время показалось разгаданным ребусом. Помните "Матрицу" от тогда еще не брата и сестры Вачовски? Помните одиозного капитана корабля Навуходоносор - Морфеуса? Вы ведь тогда тоже повелись на идею, объясняющую его имя сходством с именем Бога Сна Морфея из "древнегреческой" мифологии? Тогда спешу добавить вам задачку. Давайте посмотрим значение слова Морф сначала в словаре, а потом в терминологии популярнейшей американской настольной игры Magic the Gathering (Волшебство Врат):
* МОРФА (от греч. morphe — вид, форма), резко выделяющаяся по внешнему виду группа фенотипов внутри вида или популяции.
* Morph (Оборотень) — это статическая способность карты. Одна ее часть позволяет разыграть карту лицом вниз с параметрами атаки и защиты 2/2, а другая позволяет перевернуть карту лицом вверх, неожиданно представив противнику существо с иными параметрами. Например в виде Хтонического монстра с параметрами 5/5. Хороший способ победить в нужный момент...

В мире, где плутовство лисиц стало нормой поведения, а для кого и образом жизни, не все так однозначно. Просто поймите и запомните, что в этой Матрице дай да и промелькнет в толпе волчьей тенью Выбора между голубым и красным тот, чье истинное лицо не торгуется. Будьте внимательны, ведь это может быть и кролик, зовущий свою Алису в Страну Чудес. Или Морфеус, ищущий своего Нео. А что ему нужно? Да ничего особенного: Объяснить, Разбудить, Освободить...
Псеглавец
Псеглавец
Псеглавец
Псеглавец

0

33

Serhio написал(а):

Вы ведь тогда тоже повелись на идею, объясняющую его имя сходством с именем Бога Сна Морфея из "древнегреческой" мифологии?

Ежели съесть собаку в этой самой греческой мифологии (как, скажем, это сделала Медея), то из образа тёмного и ушастого Морфея (формирователя снов)

Псеглавец

можно многое почерпнуть (куда больше, чем из Морфеуса Вачовски). Индустрия т.н. комиксов держится за счёт и благодаря мифологии, в т.ч. греческой (КРеческой, или ХРеческой). Ну да ладно: будем считать, что они дополняют друг друга.

Псеглавец

Псеглавец  А чьих будет ента ушастая девица из "Восхождение Юпитер"?

Заметила, что имя Мёрф - одно из любимых у американских киношников. В "Интерстеллар" главную героиню тож зовут Мёрф. Где бы был папа, если бы не "ушастая" дочка, с развитыми слухами?

МАРФА - женское русское личное имя («госпожа, хозяйка»). Аналог в европейских языках — Ма́рта (лат. Martha).

Марфушечка-душечка  8-) из сказки "Морозко", где две сестры (сводные, по отцу): Марфуша (с мамой) и Настенька (без мамы).

Ну, а в "Матрице" это два свобных братца: Mорфеус (ср. с МАРфа) и Нео (ср. с АНАстасия). Надо ли добавлять, как Настеньке повезло с Иваушкой, а Нео - с Тринити ?  Вот только кто в "Матрице" будет Морозко  :question:  :rain:

Теперь насчет темнокожего Анубиса (КАНубиЙЦа). Как бы там ни было, но тёмные одежды не означают темнокожести (напротив, они скрывают слепящую яркость, или ярость (кому как больше нравитс - ся). По всем правилам (а они непреложны) КАНУБИС - РЫЖИЙ, аки Солнце. А.С.Пушкин (как и Медея) с большим аппетитом съел по собаке во всех мифологиях, включая греческую, а иначе зачем в "Капитанской дочке" он живописал образ РЫЖЕГО ХЛОПУШИ в "мужской троице", пародирующей христианскую: Белобородов - Пугачёв - Хлопуша?

Согласно мифологии индейцев Месоамерики именно РЫЖИЕ ПСЫ встречают на ТОЙ стороне "преставившихся". Без рыжих (пусть будет: медных) псов ТАМ делать нечего  :dontknow:

Касаемо красной и синей таблеток выбор Нео вполне предсказуем - если бы он выбрал синюю, его можно было бы смело записывать в участники гей-парада.

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Из старых текстов на КМ:

"Главная эмблема Морфея — сдвоенные ворота в мир сновидений. Это — ворота из слоновой кости для лживых снов и роговые ворота для снов истинных".

Итак, «формирователь снов» МОРфей – сын крылатого ГИПНОСА и грации (ХАРИТЫ, ОРЫ) СИЯЮЩЕЙ А(г)ЛАИ, затмевающей своим АЛЫМ БЛЕСКОМ…  Харита Аглая – младшая из трёх сестер, «богинь женских радостей», спутниц богини любви Венеры. Их атрибуты — роза, мирт, яблоко. Интересно, что символ АГЛАИ – ЛИЛИЯ (ЛОТОС): "НЕКТАР ЛОТОСА" назывался "ЗАРЕ(АГНИ)АСТЁР" (ЗВЁЗДНЫЙ ОГОНЬ, ЗВЁЗДНОЕ ПЛАМЯ, ЗВЁЗДНОЕ ПОЛЫМЯ), а две другие сестры - тАлия и ЕфРОЗина -  вместе соткали цветок радости и любви, девственную розу. Любопытно, что в Т-АЛИИ тоже присутствует АЛЫЙ БЛЕСК, а Ефрозина созвучно с Афрод(з)итой.

Но более всего пищи для размышлений предлагает божественный крылатый супруг АЛОЙ, видимо, супруг всех трех граций, а именно ГИП-НОС (если перевернуть «нос», как раз и получится СОН). Повертела имечко и так и эдак, вспомнив все греческие «гипо- и «гипер-»:

ГИПО... (от греч. hypo - под, внизу), приставка, означающая: 1) находящийся внизу (напр., гиподерма). 2) Пониженный против нормы...

Гипнойя (гипо + греч. noeo – воспринимать, мыслить)

Упорно лезли на ум ГИПОфизы с ГИПОталамусами, но более всего в этой связи напрашивался знакомый нам СЛОНИК по имени ГАНЕША, или… ГАНАПАТИ, он же КАНапати.

ГИПНОС – ГАНАПАТИ (ср. заодно с  греч. pathos)

Псеглавец - тоже ушастик  8-)

Хотите верьте, а хотите нет, но слоноподобный привратник, сидящий у «сдвоенных врат» и решающий, кто должен войти, а кто нет, явно родственник ГИПНОСУ, ибо тот и другой в одной звуковой связке. Что, если привратник зазевается или того хуже: станет хлопать ушами, поддавшись чувствам (а-патии либо пафосу)?..

Впрочем, для меня это область заповедная, неизведанная, моё дело – водить пёрышком и пробовать слова на зубок".

В "Восхождении Юпитер" эпизодически возникает таковский ушастый слон с НОС(ом), только имя ему там урезали до "Неш". А по идее, д.быть КАНЕШ(а). Вот и индусская мифология пригодилась киношникам  ;)

Да, чуть не забыла: ГИПНОС - КИПНОС - др.-греч. Ὕπνος

Псеглавец

Женская интуиция и мужская логика подсказывают мне, что КИПНОЗ и КУПИДОН в одной связке  :D

(к)АНУБИС, он же ИНПУ (якобы др.египт.):

ГИПНОЗ - (к)ИНПУ - (к)ИПН(из) - в общем, шевелите... звуками, шевелите! В Яги-Пте ведь два Царства: Верхнее и Нижнее. А что (кто) вверху, то соотв. и внизу. Как говаривал Hermes: НАД ДНОм...

А теперь внимание! Разставляем по местам "хреческое" с "ягипетским" иносказания-анаграммы и получаем вместо АНУБИС-ИНПУ и соотв. ГИПНОС:

КИН-ПЁС

Надо ли добавлять, что у МОР-ФЕЯ и МЕР-КУР(ия) общая первокоренная основа: - МР- ... 
МОР-ФЕЙ к тому же МОР-ВЕЙ, так что МОР-ФЕУС можно изтолковать и так: МОР-ВЕУС, или ВЬЮС (ср. с ВИЙ). Буквально: МОРоком поВИЯло... Просто так что ли Морфея изображали бородатым Стариком с МАКом, а Витязи да Царевичи-иВаны засыпали МЁРТВЫМ сном? 

К теме УШАСтых, до кучи (или купы):

У́шас (санскр. उषस्; uṣas «заря») — божество в ведийской мифологии, олицетворённая заря.

Такая вот МОРФОлогия...

Serhio написал(а):

Morph (Оборотень)

А также ПИРАТ.

0

34

Вся суть любых, даже самых фантастических картин и сюжетов в том, что ничего нового просто не существует. Ничего, что бы уже случилось однажды не придумать! Ничего не появляется из Ничего...
Взять хотя бы сказочных созданий. Современному человеку, испорченному материалистическим мировоззрением, не легко принять реальность Единорогов, а уж тем более Кентавров, Русалок или Гарпий.
Но если этому же человеку задать вопрос - что необходимо с научной точки зрения для появления подобных мифических существ? Подумав, он наверняка согласится, что продвинутой генной инженерии было бы достаточно.
Конечно! Генная инженерия. Именно она и только она была способна в глубокой древности создать тех самых домашних животных, происхождение которых официальная наука не объясняет совершенно. Так почему же наряду с привычными нам собачками, курочками и овечками, кто-то когда-то не мог наделать и более экзотических (с нашей сегодняшней точки зрения) Созданий?..
В Восхождении Юпитер несколько наглядных примеров, не вызывающих у нас удивления. Еще бы, это же фантастический фильм. Но ничего не появляется на пустом месте...
Псеглавец
Псеглавец
Глядя на первые две иллюстрацию:
1. Рептилоид вполне антропоморфен. Варано-подобная голова с драконьими крыльями, змеиный хвост совмещаются с прямоходячестью. Очень похож на образы Драконидов, созданных Маргарэт Уэйс и Трэйси Хикмэн в фэнтези-саге "DragonLance". И там их происхождение прекрасно раскрыто.
2. Второй прислужник Балема наряду с драконидом - розовоносый гибрид человека с котом-альбиносом. Именно эти гибриды встречаются как декоративные элементы готической и мезоамериканской архитектуры. Их называют горгулиями. Но правильнее этих обитателей Сатурна именовать Горгулианцами. Их интересы на Земле представлены королевой Елизаветой. Для посвящённых - это тот самый "Камень". Камень под её троном, камень "вольных каменщиков", камень Сатурна - Бога Земледелия. Иудейский Лев переделанного Сфинкса с его вечным союзником Нептуном - правителем морей, Колумбов и Колоний...
3. Прислужница Титуса с замечательными ушками только на первый взгляд напоминает Минни Маус. Но приглядитесь - это же летучая мышь! Ночной, лунный, вампирический образ. Отличный спутник Дракулы - вечно молодого кровопийцы. Их протеже - Папа Римский. Для посвящённых - тот самый Пётр. Питер и Ю-питер. Он же Золотой Телец - идол Баала. Бык на Уолл-стрит. И его союзник Уран - повелитель Паутины, набрасывающий сети и разрубающий мечом Гордиевы Узлы.
Вот и все части ребуса. Ведь вся массонская хитрость Вачовских в том, как они перепутали (думаю, что намеренно) реальное положение дел в Солнечной Системе, перемешав символы и образы словно в блендере действующих сил. Вечную конкуренцию двух главных управителей глобальных процессов и влияний самых крупных планет в десяти мирах СС. Но интереснее - последний персонаж в нашей заметке:
4. Советник леди Калик - генная смесь человека с филином. Он умен и хитер, имеет вес в свите, его идеи и решения принимаются его госпожой и одобряются. Богиня Кали, предстающая в фильме то в роли Изиды, то Пракрити (чьим спутником и является сова), но заканчивающая свою Эпоху (Кали-югу). Как Факел Нью-Йоркской статуи Свободы встречается с мечом Волгоградской Родины Мать в изображениях Пракрити и как в Московском "Рабочем и колхознице" запечатлен союз Молота Тора и Серпа Кали - нам вновь напоминают о скором приходе боддхисаттвы Майтрейи, ознаменующим смену Эпохи на Сатья-югу...
Псеглавец

0

35

Serhio написал(а):

Прислужница Титуса с замечательными ушками только на первый взгляд напоминает Минни Маус.

Serhio написал(а):

Советник леди Калик - генная смесь человека с филином.

Так это их "вторые половины", только и всего. Можно назвать их "советниками" и "прислужницами".

ОРЁЛ - РЕШКА

Титус предпочитает противоположный пол, а лорд Балем - не жалует. Как быть в его случае? Получите альбиноса  :glasses:

Леди Калик - чем не совоокая Афина? Получите Филина на оборотке.

Как тогда назвать кинокефала Кейна? Прислужником или советником уборщицы Юпитер?

Титус собирался стать многожёнцем? Вполне в его духе. Царевна с приданым - плохо разве? Тем не менее, "летучая мышь" его законная половина, поэтому она спокойна, как танк. Ведь в фильме сказано, что Титус убил бы Юпитер сразу, как только...
Тем более, что прецедент уже создан - Балемом: лорд убил леди.

Псеглавец

0

36

Serhio написал(а):

Прислужница Титуса с замечательными ушками только на первый взгляд напоминает Минни Маус. Но приглядитесь - это же летучая мышь! Ночной, лунный, вампирический образ. Отличный спутник Дракулы - вечно молодого кровопийцы

Они там все молодые . К тому же видимое всегда носит отпечаток особенности личностного возприятия ,  зачем тогда делать акцент на двух " рогах " из волос ? Ведь в таком случае мне видит - ся " коза " , точнее Сатир (а)

Псеглавец

В таком случае , версия Дракулы и его спутницы летучей мыши оказывает - ся несостоятельной . Однако это всего лишь мысли вслух , стараюсь категоричность суждений оставить  в определенные моменты .

0

37

Serhio написал(а):

Минни Маус

Микки Маусы и такими бывают:

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Вахана дело такое: поскольку "ездовое животное", то обладает летучестью. Так что в этом смысле "мышь (крыса)" Титуса - летучая  8-)

Hermes написал(а):

Сатир

Hermes, а зачем Пану кольцо в ухе?

Поскольку завела речь о вахане Ганеши (Канеши), то из 108 его имён привлекают внимание вот эти:

Musik
vahana - Тот, кто имеет мышь как возницу

Крити - Господь музыки

Nadapratithishta - Тот, кто ценит и любит музыку

0

38

http://alfatruin.msk.ru/2014/09/01/hraf … s/#fotnot1

«Воронова ворожба Водана»
(Hrafnagaldr Óðins)

Само название «Hrafnagaldr Óðins» не совсем понятно, а потому ранние издатели приписывали каждую строфу (восьмистишие) одному из воронов Одина: «Хугин пропел», «Мунин пропел», что согласуется с древнегерманским магическим стилем исполнения заклинаний на два голоса.

Фрагменты:

6. Задержалась в долинах
Пытливая диса,
С Иггдрасиля вниз,
С ясеня, рухнула,
Из рода эльфов.
Идунн [её] звали
Старшие дети
Ивальда, младшую.

7. Она страдала,
Что вниз упала,
Под ветвью жесткого
Древа была;
Привыкшая к лучшему,
Меньше всего
Ей по сердцу
Гостить у сына Нёрви (ночи).

8. Боги победы (асы) видят –
Горюет Нанна (женщина)
У капища конского (= у Иггдрасиля);
Послали шкуру варга[2] [ей],
Она облачилась,
Сменила нрав,
Играла с горестью,
Оборотилась в другую.

[2]Исландское «vargsbelgr»: «шкура варга». Варг – в данном случае «волк-оборотень». Это также подтверждается следующими фразами: «lyndi breytti»: «нрав изменила», «skipti litum»: «цвет поменяла» — это вариант выражения «skipta hömum»: «менять шкуры», т. е. «оборачиваться» (см. «Ála flekks saga», J. Tolkien «Hobbit» (Beorn), etc.).

11. Спросил мудрый
У подательницы мёда (женщины)
О предках* богов[5] \*Вариант: «потомках».\
И об их путях,
О Хлирнира (неба), Хель
И мира, если знает
Сезоне*, жизни \*Вариант: «времени смерти»?\
И о конце.

12. Не молвила [она],
Не обронила слов
Для «жадных» (?),
Не поведала о веселье;
Слезы источались
Из [её] «щитов черепа» (глаз),
«Плащи энергии»
(веки)
Опять покраснели.

0

39

Упоминала выше, что Христофор коптов именовался ПСОЙ.

А здесь - о ПСАЛИЯХ (псалии входили в снаряжение коня, посвященного умершему):

http://www.academia.edu/3602055/Полидович_Ю.Б._Псалии_предскифского_времени_с_зооморфным_оформлением_Донецький_археологічний_збірник._2012._16._С._114-127

Полидович Ю.Б. Псалии предскифского времени с зооморфным оформлением // Донецький археологічний збірник. – 2012. – № 16. – С.

0

40

Пернатый Змей - гибрид райской птицы (кецаль) и змеи (коатль).
«Коатль» — на языке ацтеков «змея». Кецалькоатль — человек-змей, «покрытый зелеными перьями кецаля».

И вместе с тем:

КАЙОТ
Происходит от науатль cóyotl «поющий волк». Англ. coyote — с 1759 г., заимств. из мексиканск. исп.

КОЙОТ. исп.-мекс. coyote. Американский шакал, нечто среднее между лисой, волком и собакой. А вот имя «луговой волк» хотя и менее употребительно, но наиболее точно отражает происхождение койота.

Transcription, транскрипция: [ kɔɪˈəutɪ ].
Название “Койот” с ацтекского языка переводится, как “божественная собака”, с латинского языка – “собака лающая”.

Ср.: КОЙОТ с КОАТль

Странное дело: всего лишь концовка ЛЬ превращает волка в… змею.

0

41

http://vampiromania.ru/blog/yuffie/albi … izhnii-mir

Альби Стоун Псы из преисподней, волки-оборотни и германский Нижний мир
Существует представляющая интерес связь между собаками и путешествиями в царство мертвых. Этот частый мотив в частности, индоевропейской мифологии, встречается также в Египте , в Сибири и Северной Америке . Согласно ведической мифологии древней Индии, например, покойный должен пройти мимо четырехглазых собак Ямы , царя мертвых, а греческая мифология повествует о трехголовом псе Цербере, стражнике входа в Аид. Можно также упомянуть быть белых красноглазых псов из кельтских мифов. Но можно с уверенностью утверждать, что образ собаки – сторожа подземного мира, похоже, достиг своего наиболее сложного и полного выражения среди германских народов .

В Скандинавии подобные псы связаны с Нифльхеймом , землей мертвых, которыми правит мрачная владычица Хель. В эддической песне Сны Бальдра рассказывается, как Один едет в Нифльхейм, чтобы выяснить смысл снов, тревожащих его сына. По пути,

"...встретил он пса,
из Хель прибежавшего

У пса была грудь
кровью покрыта,
на отца колдовства
долго он лаял;
дальше помчался —
гудела земля —
Один к высокому
Хель жилищу"[1]

Кроме того, в Речах Многомудрого , разделе эддической песни Заклинания Гроа , фигурируют две сторожевые собаки чертога Lyfjaberg ("горы исцеления") находящегося в Ином мире жилища девы Менглот , которое окружено стеной огня и глиняной стеной под названием Гаструпнир. Х.Р. Эллис- Дэвидсон [2] аргументировано отождествляет Менглот с богиней Хель;основаясь на довольно явных параллелях между Нифльхеймом и Lyfjaberg , автор предполагает, что правители двух этих мест выполняли, вероятно, одни и те же функции. Про вышеупомянутых псов говорится:

«Зовут одного Гив,
а Гери другого,
коль хочешь знать;
стражники старые,
покой сохраняют
до заката владык».[3]

Гив (Gifr) означает "жадный" , равно как и Гери . Последнее имя также является именем одного из двух волков Одина, тогда как другого зовут Фреки, чье имя, впрочем, имеет тот же смысл. Как демонстрирует Брюс Линкольн, все эти имена являются производными от того же протоиндоевропейского корня, * gher- , которая, как полагают, является подражанием звуку, издаваемому животным, в данном случае разнообразными псовыми. В сущности, все эти имена означают "Ворчун" . Линкольн также упоминает в этом ключе Гарма, "пса" , страшного зверя, который сидит на цепи перед входом в Нифльхейм, являясь аналогом греческого Цербера. Линкольн также указывает на то, что тот же корень привел к появлению целого класса слов, которые он описывает как "те, характеристику которых человеческое сознание низводит до уровня голодного зверя; хищное, и невнятное рычание" , и предполагает, что ассоциация преступника и собаки может возникнуть отчасти из-за широко распространенной репутации последней как пожирателя трупов; рычание ассоциируется здесь с "жадностью всепоглощающей смерти" [4].

Чтобы лучше понять Линкольна, мы можем привести простое наблюдение, что сама роль собаки в человеческих сообществах делает ее наиболее подходящим кандидатом на роль стража преисподней. Но можно отметить и еще один важный момент. Собаки и волки очень тесно связаны как в традиционной мифологии, так и в природе. В староанглийском эпосе Беовульф чудовище Грендель и его мать описываются таким образом, что сомнений в их волчьей природе не остается - среди слов, используемых для их описания, фигурируют: werga, werhtho, heorowearh, brimwylf, grundwyrgenne, то есть все они содержат элементы wearg / wearh или wylf. Гренделя также называют scucca (демон), - производной от этого же слова является второй элемент, образующий имя Черного Шака, сверхъестественной собаки, с которой сталкиваются ночные путешественники в в фольклоре Восточной Англии. Еще о Гренделе говорится, что "во тьме полыхали глаза, как факелы, огонь извергали его глазницы" [5].

Грендель и его мать - жители и сторожа курганов, расположенных в болотистой местности, и об их связи с водой свидетельствует их устойчивое наименование brimwylf, означающее "водяной волк". Это наводит на мысль о водоемах – обычно реках, но иногда озерах или морях, - которые всегда окружают индоевропейские преисподние, и которые встречаются даже в некоторых неиндо-европейских культурах. Это приводит нас, как ни странно это может показаться, к фигуре святого Христофора.

В христианской народной традиции святой Христофор был гигантом, который переправлял путешественников через реку. Эта история хорошо известна, и нет необходимости повторять ее здесь. Но старые английские традиции описания святого довольно необычны. В старинных английских "Страстях святого Христофора" этот святой описывается как se w s healf hundisces mancynnes , , то есть "он был из расы людей, которые наполовину собаки" . Старый английский "Мартиролог"подробно останавливается на том, что он был родом из "народа, где у мужчин собачьи головы и страны, где люди пожирают друг друга" ( thaere theode thaer men habbath hunda heafod & of thaere eorthan on theare aeton men hi selfe ) , и в другом отрывке изображает святого так: "Он был с головой собаки, его волосы были чрезвычайно длинными, и его глаза сияли столь ярко, как утренняя звезда, а его зубы были остры, как кабаньи клыки" ( he haefde hundes haefod, & his loccas waeron ofer gemet side, & his eagan scinon swa leohte swa morgensteorra, & his teth waeron swa scearpe swa eofores texas )[6]

Очевидно, что это совсем не тот покровитель путешественников, о котором нам рассказывали в воскресной школе. Это восприятие образа святого Христофора является чисто английской особенностью. Он напоминает нам чудовищных песиголовцов , расы, упомянутых в двух старых английских текстах - "Чудеса Востока" и письме Александра Великого к Аристотелю. Говоря более конкретно, он похож на волкоподобных чудовищ "Беовульфа". Как и у большинства других индоевропейских традиций, в мифологии германцов, похоже, имел место потусторонний перевозчик , который проводил мертвых в подземный мир; действительно, таким образом в эпоху викингов изображался сам Один. Представляется разумным предположить, что образ святого Христофора наложился на более древние англо-саксонские корни, и что эта легенда была обогащена еще и образами германской преисподней.

Но вернемся к роду и волкам Одина. Грендель и его мать несколько раз характеризуется словосочетаниями, имеющими в составе слово wearg, или же его вариант wearh, которые хорошо знакомы читателям Дж.Р.Р. Толкиена, употреблявшего его в континентальной немецкой форме Warg, хотя оно имеет похожие формы в других германских языках. Это сложное по своему значению слово: он часто означает просто "волка", но это также означает изгнанника или совершившего преступление, причем оно относится лишь к тем, кто совершил преступления, которые либо не имеют прощения или не подлежат выкупу, и кого изгнали из своих общин, обреченного бродить в одиночестве до самой смерти. Преступники традиционно скрывались в лесах, и могли быть убиты совершенно законно.

Было бы заманчивым предположить, что преступники были названы варгами просто потому, что их преступления были особенно жестоки, и за это они были уподоблены волкам, став в итоге звероподобными дикарями. Англо-нормандское право, например, заявляет, что преступник будет "считаться подобным волку и. . . именоваться "имеющим голову волка"[7]. Интересно, что Салическая правда франков применяет фразу wargus sit ("он подобен варгу" ) к гробокопателям и осквернителям могил [8]. Но "варг" – это не простое слово. Он является производным от индоевропейского *wergh- , " задушить" , через германское *wargaz . Предполагается, что использование в негативном аспекте слова "варг" и его вариаций в германских правовых кодексах, "первоначально было магико-правовой нормой, которое со временем превращается в уголовном праве в оборотня, заслуживающего повешения" [9]. Древности этого понятия у индоевропейцев демонстрируют хеттские тексты, которые содержат фразу zi-ik-wa UR.BAR.RA ki-sa-at , "ты превратился в волка" , а имя LU.MES hurkilas обозначает мужской союз, предназначенный для ловли волков, и удушения змей, причем слово hurkilas , по всей видимости, вытекает из того же корня что и Warg [10]. В этом случае варг сам является душителем, а не тем, кого следует повесить.

Салическая правда не одинока в своем осуждении осквернителей могил , как Варга. То же самое можно найти и в Lex Ripuaria , и в указах Генриха I в Англии. В скандинавских средневековых правовых текстах термин vargr, как правило, применяется для обозначения тех, кто убивает исподтишка, а также нарушает присягу, однако этот термин почти всегда используется в словосочетаниях, что позволяет предположить, что его архаичный смысл был утерян. В конечном счете, варгом является преступник, тот, кто в буквальном смысле стал волком в глазах своих согражда; варгом может стать оказавшийся вне закона, за убийство или нарушение присяги, или он может быть изгнан за то, что он уже является варгом – гробокопателем и осквернителем могил.

Традиционный способ казни преступников - повешение , наказание, которое различается лишь незначительные вариации процедуры удушения. Определенным образом, это было жертвоприношением Одину. В Речах Гримнира говорится:

"Легко отгадать,
где Одина дом,
посмотрев на палаты:
варг там на запад
от двери висит,
парит орел сверху"[11].

Один известен как Хангагут , "Бог Повешенных" ; в староанглийском, старосаксонской, и древнескандинавском языках виселица известна как "дерево варгов" . Удушение вытекает из большого числа упоминаний о веревках или ловушках богини смерти индоевропейских мифов, да и смысл имени Менглот, "Ожерелье радости" , может быть весьма значительным, особенно с учетом одной из стен, окружающих ее обитель Lyfjaberg - глиняной стены под названием Гаструпнир , "Душитель Гостей" .

Ситуация , если резюмировать, выглядит следующим образом. Во-первых, земля мертвых охраняется собакой или волкоподбным существом. Во-вторых, этой земли можно достичь путем пересечения водоема. Термин "варг" относится и к людям, являющимся "волками" с точки зрения закона, и к оборотням, приговоренным к повешению. И наконец, описания Гренделя в "Беовульфе" позволяют предположить, что собаки или волки, которые охраняют или преграждают путь в преисподнюю, тоже являются варгами.

Перед тем, как двинуться дальше, стоит отметить еще две вещи. Одна из них – это интересный кеннинг в эддической песне Helreith Brynhildar : это hrot-garmr , "воющая собака" , который обозначает огонь, и в этом случае относится конкретно к погребальном костре Брунгильды. Другая стена огня, о которой стоит упомянуть, окружает Lyfjaberg Менглот. Кроме того в нескольких других средневековых норвежских текстах, стена пламени окружают потусторонние миры. Две эти идеи вполне могут быть связаны между собой: в конце концов, кремация сама по себе является стеной огня, которая является границей между этим и Иным миром.

Это косвенно подводит нас обратно к варгу. Roggenwolf ( "ржаной волк" ) немецкого сельского фольклора – это живущий в пшеничных полях демон, и крестьяне устраивают засады, сдерживая его действия. Это существо, по сути нечто вроде оборотня, представлено последний снопом во время сбора урожая, который называют "волком" и связывают, чтобы свести на нет его вредносное воздействие. Как у Гренделя, так и у "ржаного волка" ) есть зловещая мать, Roggenmutter или Kornmutter . Также имеет отношение к волкам грибы спорыньи, особенно плотно связанные с рожью. Этот гриб, который дает обладающие неприятным внешним видом зерна, иногда известнен как " волк" или "Wolfszahn" ( "волчий зуб" ).Мэри Р. Герштейн [12] показывает, что существует связь между этимологией слова ergot (спорынья) и Warg: она представляет ряд примеров, когда варианты слова Warg используются для обозначения моральных или физических страданий или болезни, а иногда они связаны древнескандинавским словом argr и ergi, также известном в других германских языках, как earh, earg, arag, arug, и так далее. В основном этот термин используется для обозначения пассивного гомосексуалиста, и в частности применительно к пассивному участнику анального секса. Он также используется для описания Одина , вследствие его использования магической техники, называемой сейд - искусства, которое пристало женщинам. Идея Герштейна состоит в том, что, как скоро слово "варг" указывает на преображение человека в волка, а слово "арг" обозначает условное "превращение" мужчины в женщину. "Арг" и его родственные формы образуют третий угол этого этимологического треугольника.

В спорынье содержится ряд интересных веществ, основным из которых является лизергиновая кислота, из которой синтезируют галлюциноген ЛСД . Отравление спорыньей ( эрготизм ), употребляемой в пищу, часто встречалось в Европе. Среди симптомов этой опасной и часто ведущей к летальному исходу болезни отмечают: нарушения функций опорно-двигательного аппарата, в результате чего больной содрагается и корчится;перекос шеи; судороги, закатившиеся глаза; потеря дара речи; головокружение; затуманенность сознания; галлюцинации; приступы паники; сильная жажда; неконтролируемый аппетит; ощущение сильного жара или же наоборот, холода; зуд и покалывание, отеки и волдыри на коже. Эрготизм был известен под разными названиями: Огонь святого Антония , и - для английских врачей семнадцатом века - "материнское удушение" . Другими словами, симптомы эрготизма тождественны поведению больного ликантропией , и часто может привести к довольно убедительной симуляции смерти от удушения (перекошеная шее) или нехватки воздуха [13]. Кроме того, употребление лизергиновой кислоты способно вызвать у больного наркотические галлюцинации. С точки зрения стороннего наблюдателя, симптомы эрготизма внешне схожи с симптомами бешенства . Причины эрготизма или бешенства могли объясняться распространенной верой в то, что ликантропия передается через укус оборотня, и в этом контексте эрготизм может быть очень удачным для этого кандидатом.

Кроме того, зуд и жжение, вызванные чрезмерным сужением сосудов - часто прелюдия к некрозу или гангрене - также могли быть истолкованы как предвкушение адского огня , и эти религиозные переживания позволяют увеличить эффект действия лизергиновой кислоты. Рост спорыньи стимулируется определенными атмосферными условиями: она лучше всего растет в пасмурную и влажную погоду. Эпидемии эрготизма были связаны с извержениями вулканов , особенно в Скандинавии, а также с наличием поблизости болот или озер достаточно больших, чтобы увлажнить воздух настолько, чтобы способствовать росту спорыньи [14]. К этому надо добавить тот факт, что рожь уже давно традиционно является основной зерновой культурой Германии и Скандинавии, хотя спорынья поражает отнюдь не только зерновые культуры. Имея это в виду, полезно будет отметить, что наиболее часто принимаемая интерпретация спорного имени "Беовульф" как Barley-wolf , "Ячменный волк" , намекает на ту же тему, и добавляет понятие воина, как того, кто способен превратиться в хищного зверя, чьи ликантропические преобразования, выражается также в образах норвежских берсерков, "медвежьих рубашек" .

Трудно прийти к однозначным выводам в этом сложном вопросе. Базовый индоевропейский (или даже евроазийский) миф, о собаке, которая караулит вход в царство мертвых, был особенно подробно дополнен мотивом германских изгоев, которые подобны волкам, и которые обречены на роль жертв. Термин "варг" возможно, первоначально применяется исключительно для обозначения лиц, виновных в осквернении погребенных тел, или, возможно, даже те, кто убивал исподтишка. Последние, если этимология слова "варг" верна, возможно, были душителями - другими словами, теми, кто убивает тем способом, который обычно применялся для человеческих жертвоприношений. Как и "пассивные" гомосексуалисты, известные как argr , варги занимают маргинальное положение : подобно тому, как один человек действует как женщина, другой человек юридически является волком - а также, следует отметить, уже мертвы в глазах своих соплеменников. Такие люди могут путешествовать между миром живых и мертвых, подобно шаманам. То, что эти образы сплелись воедино, хорошо видно в немецком эпосе Высокого Средневековья - "Энеиде" Генриха фон Фельдеке , где Цербер описывается как одновременно "варг" и "арг" :

Cerberus der arge
und alle sine warge
die an hem hiengem.

Цербер Арг
и все Варги
которые следуют за ним.[15]

Феномен эрготизма – способность достичь ликанропического состояния варга, и - благодаря лизергиновой кислоте, - испытать ощущения, сходные с путешествием в потусторонний мир. Это также дает жертве дополнительные испытания в виде пламени погребального костра, стены огня, которая должна быть пересечена для достижения земли мертвых. Как мы видели, этот сам огонь сам сравнивается с собакой, и в немецком фольклоре грибок, который вызывает видения, называется "волк" , или "волчий зуб" .

Пороговый статус собаки, и ее роль в качестве охранника, рассматривается более подробно в работе Боба Трабшоу Черные псы. Стражи путей мертвых . Остается лишь подчеркнуть, что в моей статье использованы факты аргумент, представленные в ней..

0

42

http://www.e-reading.by/chapter.php/81712/11/Berezkin_-_Fol'klor_i_postfol'klor__struktura,_tipologiya,_semiotika.html
Средний Запад и Восток США и Канады

Меномини (алгонкины). Душа умершего подходит к реке, за нею селение мертвых. Через реку перекинуто скользкое бревно. Огромный пес, вождь всех земных собак, не пускает на мост тех, кто при жизни совершал преступления или плохо обращался с собаками и волками[135].

Виннебаго (сиу). Старик живет один с четырьмя собаками, они охотятся для него. Он дает священную силу троим. Четвертая получает способность охотиться ночью и днем, становится Серым Волком, покровителем людей. Ее братья Зеленый, Черный и Белый Волки становятся покровителями нижнего мира[136].

Оджибва (алгонкины). 1) Умерший идет в страну удачной охоты. У развилки его стережет большой пес, пропускающий тех, кто был добр к собакам[137]. 2) Умерший подходит к бурной реке, через нее положено бревно. С обеих сторон этот мост стерегут собаки. Они лают и сталкивают в реку тех, кто при жизни плохо относился к собакам [138].

Массачусет, или другие алгонкины Новой Англии (XVII в.). «У дверей Элизиума большой пес встречaет умерших угрожающим рычаньем. Чтобы отбиться от него, в могилы кладут лук и стрелы»[139].

Делавары (алгонкины). Собаки стерегут мост-бревно на развилке Млечного Пути, где лежит путь в загробный мир. Души тех, кто при жизни плохо обращался с собаками, они сталкивают с бревна в воду[140].

Гуроны (северные ирокезы, XVII в.). 1) Души идут в загробный мир по Млечному Пути. По соседней тропе, также обозначенной звездами и называемой «тропою собак», идут души собак[141]. 2) Души на пути в мир мертвых должны перейти реку по бревну, которое стережет пес. Он на многих бросается и сталкивает в реку, упавшие тонут [142].

Ирокезы (северные). «Пять Наций верят, что самоубийцы, нарушители приказов Совета Вождей и те, кто бросает беременных жен, не смогут достичь после смерти блаженной страны Eskanane. На пути туда находится глубокий темный овраг. Видя самоубийцу, проводник отказывает ему в помощи. Тот ступает на шаткое бревно, падает. На дне оврага обитает огромный пес, у него чесотка, он злобен. Все упавшие получают от него эту болезнь и мучаются»[143].

Шони (алгонкины). «У шони есть мотивы водной преграды и стража-собаки на пути в мир мертвых»[144].

Чироки (южные ирокезы). Сириус и Антарес — две звезды-собаки напротив друг друга, там, где Млечный Путь встречается с горизонтом. Их нельзя увидеть одновременно. Душа переходит поток по тонкой жердочке, злодеи соскальзывают с нее. Остальные продолжают идти на восток, а затем на запад. У прохода на развилке дороги надо хорошо покормить первую собаку. Идя дальше, душа встречает вторую собаку и тоже кормит. У кого с собой мало еды, тот может оказаться не в состоянии миновать вторую собаку и станет вечно блуждать между двумя[145].

Семинолы (мускоги). Создающий Дыхание дует в небо, появляется Млечный Путь — «дорога душ». Души добрых людей идут по нему к городу на западе небосклона. Собаки и, вероятно, другие животные идут по «дороге собак». Эти две тропы сближаются и встречаются в небесном городе. Раньше убивали собак, чтобы они сопровождали хозяев.[146].

Чикасо (мускоги), натчез. Млечный Путь — собачья тропа[147].

0

43

http://ezotaverna.ru/teriantropiya-obor … garu/.html

    Волколак — оборотень, принимающий волчий или подобный волчьему облик в России
    Вилктаки — волк в литовской мифологии
    Вервольф — волк в немецкой мифологии
    Кицунэ — лисица в японской мифологии
    Тануки — енотовидная собака
    Аниото — люди-леопарды
    Берсеркер — медведь в немецких племенах, тот, кто без рубашки(кольчуги), со временем берсеркером стали называть волков, затем в общем воинов.
    Мардагайл —волк в армянской мифологии.
    Бисклаверт -волк в Бретонии
    Ругару (Лугару)— человек с волчьей головой или «гибрид» человека с собакой, свиньей, коровой или даже цыпленком во Франции
    Шелки — люди-тюлени в кельтской мифологии.
    Ликантроп -волк в Древней Греции
    Монаро-волк в Италии
    Варги -волки в Скандинавии(вспомним ВАРЯГ, которые пришли в Киев).

РУГАРУ (ЛУГАРУ) и ВАРГ дополняют друг друга.

РУХАРу (ЛУХАРу) - узнаёте ХАРАЛУГ (ХАРАЛУХ) ?

РОГВОЛОД - РУХВОЛОД (РОГ-РУХ-РУАХ-РЕЙХ уже много раз разбирала, как и ЛУГ-ЛЯХ. Лично мне очевидно, что звук "Р" мог превратиться в "Л", а вот звуку "Л" превратиться в "Р" невозможно. Стало быть, первичен звук "Р".

Тогда ХАРАЛУГ будет ХАРАРУГ (ХАРАРУХ, ХОРУГВЬ и пр. вариации). Стало бы, Великий ЛУГ это и Великий РОГ-РУХ-РЕЙХ.
Кстати, ХАРАРУЖный близко к "ОРУЖие", "ХОРУНЖий" и пр.

РА и РУХ идентичны, тут и к гадалке не ходи, поэтому РУХАРУ это и РАХАР(а), и РУХАР. Идеальный контейнер: РАХАР - по звукообразности, самодостаточности, смысловой вариативности и, главное, прочности. Это слово твёрже самой закалённой стали, какая только существует в природе, это Чистая, самодостаточная и самообразующая ПРАВДА, подделка невозможна, т.к. в зеркале отражается та же самая суть - хошь слева, хошь справа, хошь с Х-образной серёдки. А вот АРХАР-АРКАР уже не то, но из той же оперы.

Насчёт РА... Медея давно развеяла по ветру стереотип, связанный с "Ра" египтян (как это преподносится быдлу). РА - это не только "солнце мёртвых", как получается. У РА не только "голова Сокола", у Ра ещё и "голова Волка". И вот эту ВОЛЧЬЮ ГОЛОВУ от нас и спрятали, утаили, однако християнский праздник Усекновения главы Иоанна Предтечи оставили.

Сколь уж обсасывали в сетях косточки Сокола РАРОГА, а он на самом деле ХАРАРОГ, Волк-Сокол, с мечом и копьём ХАРАРУЖным (ХАРАЛУЖным). И - бери выше! - РУХАР, связанный с "ТРЕТЬИМ РЕЙХОМ", а правильнее сказать - ТУРЬИМ РОГОМ. Кто им володеет, тот и РоуХВОЛОД. Правда, без РоуХНЕДЫ тут не управить -ся, но о РОГНЕДЕ разговор особый.

ВОЛК-СОКОЛ он же ТУР ЗЛАТЫ РОГА, потому, как уже М. сообщала, лжеучёные по сей день не могут разобраться, какое отношение имеет "князь Тур" к "князю Рогволоду". Оказывается, самое что ни на есть ПРЯМОЕ - ср. ТУР и АРХАР. 

Но есть ещё кое-что. Ср.: РУГАРУ с РОТАРУ.

См. ссылку  :rolleyes: : Что означает имя Рудольф? Рыжий волк, хотя, чтоб понять это имя надо перевести его с немецкого на украинский «рудый вовк».

Ну вот, уже поняли, к чему М. клонит?

Смотрим в зеркале ВОЛОД - ДОЛОВ - ДОЛОФ  - ДОЛЬФ, т.е. ВОЛЬФ  :D

Т.е. можно точно установить ЦВЕТ ВОЛОС РОГВОЛОДА - РЫЖЕГО ВОЛКА.

РОТА - РУТА. РУТ - ТУР - вот и ТУРьи РОГа нашлись.

("учёных", изучающих родословную Палатеского князя Рогволода и Палатеской кнЯгини Рогнеды просьба не безпокоиться и не заниматься воровством! Все вопросы к Марине Чертковой).

0

44

Волколак — оборотень, принимающий волчий или подобный волчьему облик в России

Академик Рыбаков пишет, что полная форма волклака - волкодлак

0

45

Аргонавтъ написал(а):

волкодлак

Медея написал(а):

звук "Р" мог превратиться в "Л", а вот звуку "Л" превратиться в "Р" невозможно.

Что получится, если поменяем "Л" на "Р" ?

ВОЛКОЛАК - ВОЛКОРАХ

ВОЛКОДЛАК - ВОЛКОДРАК

А в общем и целом ВОЛХОДРАК

0

46

Волходракон
Волходурак

0

47

Аргонавтъ написал(а):

Волходурак

:D

К последней версии имеется картинка в загашнике, да жаль, не прикрепляется.

0

48

Ну вот, прикрепилась:

Псеглавец

0

49

http://www.ruthenia.ru/folklore/berezkin/122-25.html

Ю.Е. Березкин
Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Волшебная жена – собака.

Волшебная жена имеет сперва облик собаки или щенка.

Судан – Восточная Африка. Джолуо [девушки состязаются в красоте, последняя красивее всех; другие превращают ее в корзину, но мужчины говорят, что хотя красивы все девушки, корзина еще лучше; превращают в палку, веревку, другие предметы – то же; тогда в собаку; мужчины выбрали себе жен, мать Obong'o взяла собаку; кто-то мелет зерно; дети рассказывают, что собака снимает шкуру, превращается в девушку; О. хватает {и уничтожает?} шкуру, женится; однажды все мужчины на охоте; жена идет от одной группы охотников к другой, неся мужу еду; каждый раз ее отсылают дальше; последняя группа мужчин говорит, что О. мертв; она приносит домой его труп, хоронит его]: K'Okiri 1970: 52-66; ланго [девушки идут к реке выбрать мужей; самую красивую превращают в собаку; она достается хромому юноше; мать ругает его за подобный выбор, жестока с собакой; пока свекрови нет, невестка снимает собачью шкуру, исполняет работу по дому; свекровь узнает правду, понимает, что невестка – крассавица]: Wight 1960: 110.

Тибет, Северо-Восток Индии. Тибетцы (Амдо) [сын служанки рассказал матери, будто видел во сне как взошел на царский трон; мать проболталась; царь изгнал юношу, разрешив вернуться, когда он сотрет данные ему железные башмаки; у берега моря юноша видит, как белая змея сражается с черной; черная побеждает, но юноша убил ее, бросив в нее железный башмак; в тот же момент на змей бросился коршун; юноша спрятал белую, а черную коршун унес; сказал об этом вышедшим из моря 7 черным всадникам, те исчезли; затем вышли 7 белых всадников, сказали, что белая змея – сын царя нагов; юноша приводят в мир нагов; он оставляет лишнюю еду у норы; оттуда выходит женщина с запечатанным ртом; юноша срывает повязку; женщина благодарна за то, что он давал ей еду; велит просить у царя нагов в награду рыжего щенка-сучку, белую бамбуковую трость и многоцветную занавеску; на берегу моря юноша делает палатку из занавески и палки, привязывает щенка; вернувшись, видит гигантский шатер, внутри полно разных продуктов; кто-то готовит; юноша проследил: из шкуры собаки выходит красавица; он бросает шкуру в огонь, берет девушку в жены; она дает зерна, велит разбросать по горам, зерно превращается в скот; вопреки совету жены, юноша зовет царя в гости; жена мажется сажей, но ручейки пота смыли сажу, царю увидел ее лицо, потребовал ее себе в жены; затем решил, что женщина достанется победителю в состязаниях; 1) лить с горы йогурт, чей прежде стечет к подножью; царь велит собрать йогурт со всей страны, но жена юноши велит попросить помочь ее отца; тот дает мешок йогурта, его поток немедленно достигает подножья; 2) кто быстрее соберет рассыпанные горчичные семена; царю помогает весь его народ; юноша получает из моря ящик; открывает раньше времени, голуби разделаются, остается один с поврежденным крылом; но и он успевает собрать семена раньше, чем все царские люди; жена велит попросить у ее отца ящик войны; спрашивает царя, хочет ли он «по-по»; он говорит, что хочет; из ящика выходят воины, убивают царя, юноша воцаряется]: Kajihama 2004, № 16: 58-65; тибетцы (Хам) [молодой пастух плачет у озера, т.к. его мать не любит его, не кормит, велит много работать; старик ведет его с собой под воду; царь озера дает щенка; с тех пор в доме пастуха много еды и денег; он проследил, увидел, как собака сбросила шкуру, стала красавицей, наполнила закрома и сундуки; он бросил шкуру в огонь, взял девушку в жены; вымазал лицо жены сажей, чтобы сын князя не польстился на нее; разбогатев, решил, что может не опасаться сына князя, взял жену в город; сын князя увидел ее, послал людей отнять ее; пастух снова плачет у озера; на этот раз царь озера дает шкатулку, велит открыть на горе, вызвав сына князя на бой; воины из шкатулки убивают воинов князя, юноша возвращает жену, сам становится князем]: Hyde-Chambers, Hyde-Chambers 1981: 71-75 (почти то же в Lhamo 2012: 195-198; кроме шкатулки с воинами, бутыль с водой; юноша открывает ее на горе, поток воды смывает вражеских воинов); лепча: Siiger 1967, № 5 [сирота убивает орла, собиравшегося схватить мальчика; спасенный ведет сироту к своему отцу – хозяину подземного мира; сирота влюбляется в дочь хозяина; та велит просить у ее отца в награду только собачью шкуру; сирота возвращается на землю, с ним выходят дикие и домашние животные и птицы (раньше их не было на земле); пока работает в поле, кто-то готовит в его доме; он подстерегает девушку, бросает собачью шкуру в огонь; женится, богатеет; у царя жена с нарывом на шее; царь предлагает соревнования, победитель возьмет жену другого; жена каждый раз велит пойти к месту их выхода из-под земли, попросить нужное (петуха, барана); сирота выигрывает; 1) бой петухов; 2) баранов; 3) быков; 4) воинов; подземный тесть дает короб, жена не велит открывать его по дороге; сирота приоткрывает, гром-мужчина выскакивает (происхождение грома); снова открывает при виде воинов, гром-женщина убивает их]: 223-224; Stocks 1925, № XXI [юноша-сирота ловит рыбу, она просит ее не убивать, приводит в подводный мир к своим родителям; те предлагают награду, юноша берет щенка; каждый день, возвращаясь домой, видит, что еда приготовлена; застает девушку золотую выше пояса, серебряную - ниже; он рвет собачью шкуру, из обрывков возникают золотые и серебряные цветы; девушка становится его женой, но сожалеет, что все произошло раньше времени; царь хочет ее себе, предлагает соревнования, выигравший получит жену; 1) петушиный бой (жена велит попросить петуха у ее родителей, тот убивает царского петуха), 2) бой двух быков (то же); 3) сражение армий; родители жены дают шкатулку, юноша ее открывает, молния испепеляет короля и его войско]: 380-382 (пересказ начала в Elwin 1944: 131); Мустанг [бездетная женщина увидела одинокого ребенка, усыновила; приемные родители дали ему овцу, она принесла приплод; он пасет своих четырех овец у озера; рыбаки поймали последнюю рыбу; юноша отдал своих овец за то, что они ее отпустили; подводный царь приглашает его к себе в озеро, хорошо кормит; он хочет назад на землю; старик со старухой советуют попросить у царя в подарок белую собачку – это его дочь; выйдя из озера, юноша заснул, в это время принцесса создала дворец и скот; днем она собака, ночью принцесса; 7 торговцев предлагают соревноваться, если проиграют, то станут слугами, если выиграют, заберут дворец; каждый раз принцесса велит идти ночью к озеру, просить помощи у ее родителей; 1) разрубить одним ударом 7 ящиков (юноша получает меч, разрубает, торговцы не могут); 2) победить в скачках (получает коня); 3) бороться (получает сундук, в нем железные борцы, разнесли торговцев с их мулами в клочья); принцесса сняла собачью шкуру, родила сына-наследника и дочь]: Kretschmar 1985, № 34: 196-201.

Южная Азия. Санталы [юноша каждый день пасет буйволов; видит, как в речке купается собака; следит за ней, она снимает собачью шкуру, превращается в девушку; он узнает, чья это собака, просит высватать ее ему в жены; ночью жена снимает собачью шкуру, он бросает шкуру в огонь, теперь у него красавица-жена; другой человек тоже решает взять в жены собаку, она остается собакой, он от стыда повесился]: Bodding 1942, № 4: 65-69; варли [крестьянин держит сироту впроголодь, велит пасти буйволов; буйвол просит сделать миску из листьев, поднести в его морде, изрыгает еду; крестьянин посылает дочь, пастушок делает две миски; дочь сообщает отцу; буйвол предупреждает, что хозяин его продаст, велит пастушку держаться за хвост, они убегают; пастушок играет на флейте, 7 небесных сестер спускаются танцевать, их видит только буйвол; он велит пастушку попросить одну из девушек в жены, ему предложат на выбор куклу и щенка, надо выбрать щенка, сжечь волос; щенок превращается в девушку]: Satyawadi 2010: 51.

Китай. Лису.

Иран – Средняя Азия. Пашаи [отец женил троих сыновей, они отселились; четвертый лысый живет в одинокой хижине; входит сука, юноша начинает ее бить, сука говорит, что она фея, превращается в красавицу; кладет собачью шкуру в ящик, велит не трогать; надевать, когда кто-то приходит; юноша недоволен, сжигает шкуру; фея исчезает, сказав, что он найдет ее, износив железные сандали и железный посох (он должен стать толщиной с иголку); оставляет свое кольцо; юноша отправился ее искать, через 7 лет износил сандалии и посох; подбрасывает кольцо пришедшим за водой служанкам, фея находит свое кольцо, велит нарядить пришедшего в драгоценные одежды, воссоединяется с ним]: Morgenstierne 1944, № 9: 66-69.

Южная Сибирь - Монголия. Алтайцы; шорцы; тувинцы: Ватагин 1971, № 13 (Дзун-Хемчикский район) [Оскюс-оол пас табуны Караты-хана; его бесхвостая кобыла рожает 9 жеребят, добрых коней; К. хочет убить его, завладеть конями; старик велит О. бежать; волк съедает всех 9 коней, превращается в человека, готов наградить; старик велит О. просить собаку, 3 зерна проса, 3 жерди, золотой сундучок; О. просыпается в богатой юрте; красавица хлопочет по хозяйству, пропадает, если приблизиться; О. подсматривает сквозь дыру в юрте, видит, как красавица выходит из собачьей шкуры, бросает шкуру в огонь; Караты-хан предлагает прятаться; он и О. превращаются в разные предметы, жена сообщает О., где К., прячет О. от К.; К. велит найти пропавшую стрелу, гарпун; звери, рыбы находят; К. посылает войско; жена посылает О. к своим родителям, те дают шкатулку с войском, оно уничтожает войско К.: самого его с женой О. превращает в слуг]: 121-130 (=Самдан 1994, № 3: 249-271); Катанов 1907 (Хемчик), № 1095 [=2011: 262-265; у сироты 7 коней; волк съедает их одного за другим; приглашает сироту к себе; жена Волка-царя Шибишкин учит попросить, уходя, в подарок щенка, тощего ягненка, 3 верхние палки от юрты; они превращаются в красавицу, дворец, скот; сын Каратты-хана видит жену сироты, падает в обморок, просит отца добыть ее ему в жены; К. велит сыну и сироте 1) играть в прятки; жена сироты превращает его в иглу, перстень, огонь, сын. К. не находит; объясняет мужу, что сын К. стал березой, шапкой, стрелой; сирота берет нож их резать, сын К. признает поражение; 2) сосчитать зайцев (дать сахар; заяц скажет, «Я один из 50 тысяч зайцев, а такого сладкого не ел»); 3) К. хочет убить сироту, но стреляет в ковыль; мирится с ним; К. отдает сироте трон]: Катанов 1907, № 1095: 128-132; Хадаханэ 1984 [умирая, отец велит Оскюс-оолу идти на север к золотому озеру, дает мешок; белый всадник говорит, что О. туда не дойдет, черный показывает дорогу; О. первым приносит ведро воды из-за черной горы, но отказывается от дочери хана, идет дальше; выменивает мешок отца на золотую рыбку, которую рыбаки хотели сварить, держитее в яме с водой, там всегда рыба; однажды рыбка пропала; всадник зовет его на дно озеро к Далай-хану, велит просить в награду рыбую собачку; возвращается с ней; она приносит дичь; превращается в красавицу; О. сжигает собачью шкуру; увидев ее, люди Караты-хана забыли о кедровке, которую тот велел им зажарить, жена О. делает кедровку из теста и мяса; К. велит О. на три дня поменяться юртами; жена О. заколдовала К., тот не может сдвинуться с места; К. идет войной, жена велит попросить помощи у ее отца; из данного тем ящищча выскакивают железные воины, громят К.]: 5-17.

Амур – Сахалин. Нанайцы [бедняк Гиохатон живет с матерью; собака велит ему взять ее с собой, иначе загрызет; утром мать удивляется, что спит под хорошим одеялом, на полу башмаки; видит рядом с сыном красавицу; они показывают старику чудеса, тот жалуется главе города, Г. мучают, бросают в тюрьму; жена выводит его и лечит, уничтожает воинов, ослепляет казначея, мучает правителя; казначей (он сам послан с неба на землю) во сне узнает, что она – дочь небесного бога; отец ее забирает, соглашается сделать и зятя богом, делает Громом; тот посылает бурю, град, тесть показывает ему, какие беды он натворил на земле; делает богом удачи и счастья; с тех пор он помогает бедным, не помогает богатым]: Киле 1996, № 41: 363-375; удэгейцы.

СВ Азия. Юкагиры: Жукова, Прокопьева 1991, № 9 (лесные юкагиры, с. Нелемное Верхнеколымского улуса Якутии) [пастух взял щенка; когда вернулся после работы, в доме чисто, еда приготовлена; решил узнать, кто к нему приходит; увидел, что собака превращается в девушку; пастух бросил ее шкуру в огонь, стали жить вместе; с женой пастуха начал заигрывать сын богача; она выпустила теленка, тот стал бодать парня; на другой день богач отправил пастуха искать буйного быка; с помощью жены пастух его вернул]: 150-152; Николаева и др. 1989(1), № 20 [старик-Вошь вызывает ветер, его несет в тальник, Лось проглатывает его вместе с корой; он ножом режет Лося изнутри, выходит через дыру; мясо убитого приносит своим двум женам; варит его, падает в котел, гибнет; младшая жена повесилась на дереве, старшая превратилась в собаку; ее подбирает старуха; сын старухи ее кормит; следит за ней; та стряхивает с себя шкуру, превращается в женщину, готовит еду; юноша хватает женщину, берет в жены.

0

50

Медея написал(а):

Дзайнарку — ձայնարկու, как поясняет «Арматакан бараран», слово составное. Первая половина —  «дзайн» — значит «звук, голос», а также «слово», «мотив песни или таракана (ТАРО   :flag: - М.)» (шараканы — духовные гимны). Вторая половина — «арку» — производная от древнеармянского, ныне самостоятельно почти не употребляемого глагола «арканел» (ср. с "архангел" - М.). Этот глагол имел много оттенков значения, в частности означал: «выбрасывать, бросать, ронять, распространять, заполнять, тянуть, растягивать, лить, сыпать, поднимать». Следовательно, «дзайнарку» буквально значит «голосящий, выкрикивающий, вопящий».
Но такой перевод, как мы сейчас увидим, нельзя признать вполне удовлетворительным.
Точнее установить семантику разбираемого термина позволяют сохранившиеся обороты древнеармянского языка, показывающие, в каком сочетании мог употребляться глагол «арканел». В толковом словаре армянского языка Ст. Малхасянца под рубрикой, указывающей, что речь идет о грабаре, приведены два типичных оборота речи: «гуйж арканел» и «дзайн арканел» (последние два слова, слившись, и составили интересующий нас термин). Словарь поясняет эти два оборота речи, как означающие: «возвестить о печальном, распространить весть о смерти». Следовательно, «дзайнарку» значит «возвещающий о смерти».
Термин «дзайнарку» объясняется, между прочим, как синоним слов мужчина или женщина гусан (!) вохбергак (тут пропал звук "Л" - ВОЛХБЕРГАК - М.), то есть трагик. (а наоборот - кОМик - М.)

ВОПИТ - ВОПИЯТЬ - египетский ВЕПУАУТ, он же УПУАУТ (в славянском язычестве Купала, в христианском мракобесии - Предтеча), в астрологии-астрономии - т.н. МАЛАЯ МЕДВЕДИЦА, см. зодиак из Дендер, памятуя, что рядом БЕДРО КОРОВЫ (египет. МЕС), т.е. БОЛЬШАЯ МЕДВЕДИЦА  8-) (о БЕДРЕ с СЕМЬЮ основными ЗВЁЗДАМИ (СЕМЬ РИШИ) см. ветку "Семь жён Синей бороды"):

Псеглавец Псеглавец

Касаемо ГЛАСА ВОПИЮЩЕГО в ПУСТЫНЕ весьма полезная инфа тут, а также ответ на вопрос, отчего мы об Анубисе слышим на каждом шагу, а об УПУАУТе и слыхом не слыхивали, хотя он и ВОПИТ, как положено:

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

Псеглавец

0


Вы здесь » АлаМа » Тестовый форум » Псеглавец